企業の大半の経営者が「営業力・販売力が弱い」という悩みを抱えています。せっかくいい技術、いい製品を持っているのに販売できなければなにもなりません。
JBCグループは経営者と一緒になって営業販売戦略を立案、必要に応じて営業マンの派遣や営業社員のリクルート支援を行います。
- 市場調査
- 営業代行(販売、市場開拓支援)
- 販売代理店の紹介、契約締結支援
- その他
■支援分野
・半導体産業(製造装置、検査装置、デバイス)
・通信分野(ハードウェア、ソフトウェア)
・太陽光発電産業
・医療機器分野
M+W Zander様からメッセージ
拝啓 貴島 様
2003年, 5月に日本で開催されたコンファレンス会場でJBC-Groupに最初にお会いして、弊社が日本の潜在顧客にアプローチするにはどうしたらよいかを相談して支援を御願いしました。
M+W Zander社はFacility Engineering及びFacility Managementに関する仕事を幅広く請け負い、各種コンサルタントから工事の施工までを提供する企業で、世界を代表する企業です。当社はヨーロッパ、米国、アジア市場においてはかなりの知名度を有していますが、日本では全く知られていませんでした。
最初の打ち合わせの後、すぐにJBC-Groupは我社と日本の潜在顧客数社のデシジョンメーカーの方への訪問、ミーティングのアレンジを成功裡に成し遂げました。翌2004年にはその後のフォローアップを目的とした訪問、ミーティングを企画しました。
これらの訪問を通して、我社は日本の潜在顧客との接点を持つことができました。JBC-Groupの人脈と支援がなければとても成しえなかったことです。JBC-Groupの仕事には大変感謝しています。今後も引き続き御社とともにビジネスを展開していきたく宜しく御願いします。
敬具
エム・ダブリュ・ザンダー社
技術本部長 ドクター クラウス エバハート
Dear Mr. Kijima,
We first met during a Conference in Japan, May, 2003. During the meeting we discussed how JBC-Group can support M+W Zander contacting potential customers in Japan.
M+W Zander is a world wide leading company in the area Facilty Engineering and facilty Management. We have a strong presence in Europe, the US and in Asia, except Japan. Soon after the meeting JBC-Group could successfully arrange meetings between JBC, M+W Zander and top decision makers of several Japanese Companies.
After the initial contact with Japanes companies a follow up was organized by JBC in 2004. During these visits, M+W Zander could establish contacts with potential customers in Japan.
This would not be possible without the connections and support from Mr. Kijima and his co-workers. We therefore grateful acknowledge the great job JBC did up to now and we are looking forward to future business and projects with this company.
Yours sincerely
Dr. Klaus Eberhardt
Senior Director Technology
M+W Zander FE GnbH
HILKER & Partners様からメッセージ
2004年度における弊社の動きをまとめさせていただきます。
日本では、画期的な新しい工程としてのPACE生産ライン(ファスナー検査機械)は、驚くほど順調にスタートしました。2004年2月、貴社が、弊社機械をファスナー産業にご紹介くださったのです。
たいへん有意義な計画に基づいた、日本国内の顧客関連企業を網羅したツアー敢行後、最終的に大型検査機械受注にこぎ着けました。
顧客との交渉において、秀でたパートナーであっただけでなく、貴社には、重要な事務もすべて処理していただきました。
日本のような特異な条件の国で、わずか6ヶ月後に250,000ユーロを超える商談が成立するとは思いもよりませんでした。これまでにはなかったことです。
私どもは、今後も、貴社と協働で事業を展開してゆけることをとても嬉しく思います。
ヒルカー・アンド・パートナー(株)
代表取締役 社長 ステファン・ヒルカー
we want to summarize our activities of 2004.
The start of the PACE product line ( inspection machines for fasteners ) which is a complete new program in Japan was an extraordinary success. JBC introduced our machine to the fasteners industry in February 2004.
After a well organized tour through Japan visiting all interesting customers, we could finally place an order of one large inspection machine.
JBC was a perfect partner in dealing with the customer and finalize all necessary paper work.
It never happened before that in such a difficult country like Japan we could start with a turn over of more then 250.000 EUR just after 6 months activities.
We are very happy with this corporation and looking very much forward for the future business with JBC.
Hilker & Partner GmbH
Stephan Hilker
President
Intelligent Computer Solutions様からメッセージ
弊社は、約15年にわたり、ヨーロッパを含む、中国・韓国・中東やその他の国々への事業を成功裡に展開しておりました。こうした経緯を持つ私どもも、日本市場では、なんら目覚ましい進展のない年月を費やしていました。
初期段階での合議を終え、貴社との契約締結の後、事態は急転し始めたのです。
一年を経過した現在、私どもは、以下のように認識しています。
新しい販売代理店(UBIC)設立に大きく貢献した貴社の働きは、日本でのパートナーとして、実に的確であり、非常に強力かつ信頼に足るものであったこと、そして、その業績は、私どもの予想をはるかに超えるものだったということを。
弊社を代表して、貴社の成し遂げたすばらしい業績を高く評価するとともに深く感謝いたします。
今後とも弊社のためにご尽力ください。どうぞよろしくお願いいたします。
営業開発部 部長 ジョージ・バー
インテリジェント・コンピュータ・ソルーション(株)
Intelligent Computer Solutions has been in business for about 15 years and have successfully entered many international markets including Europe,China, Korea, the Middle East, etc.
We have, however, struggled to enter the market in Japan for years without making any significant progress.
After having some initial meetings with you, and reaching an agreement between our company and JBC, things have started moving quite rapidly,
and now, a year later we feel that our new distributor, UBIC, a company that you have helped to establish, is the best fit and a very strong and reliable partner in Japan and their achievement so far has exceeded all our expectations.
In behalf of our management, I wanted to extend our thanks and appreciation for the great job that you have done, for following up on each step of the road, and being there for us whenever we need you.
George Bar
Director of Business Development
Intelligent Computer Solutions, Inc
Venturi Wireless様からメッセージ
弊社は、JBCグループから提供されたサービスに大変満足しております。
弊社の日本での販売ルート拠点確立に向けてご尽力いただき、また最大級の取引において、契約締結の際には、重要な役割を果たしていただきました。事実、JBCグループ社は、顧客との最終交渉や価格交渉中にも独自の方法で関与されています。
私どもは、日本への事業展開を望む、あらゆる外国企業に貴社を推薦いたします。
海外営業部 主任 ランディ・オズボーン
Venturi was very happy with the services that JBC group performed for us.
You were instrumental in establishing our channel in Japan, and your support was key in closing one of our largest deals. In fact JBC went the extra step by assisting us during the final contract and price negotiations with the customer.
We recommend your company to any foreign company that wants to establish themselves in Japan.
Randy Osborne
VP Woldwide Sales
Loranger International Corporation様からメッセージ
以前にも申し上げましたとおり、貴社による不断の努力と、貴社が日本国内を網羅する幾多の主要な人脈とにより、実に短い期間内に私どもは、迅速に行動し、非常に有望な(株)三共社という提携企業を探し出すことができました。
ロレンジャーの約40年にわたる経営のうちにも、このような重要な市場での調査を促進する、といった適切な手段は、まったくなかったのです。
初めから、私は弊社の上司に、この事業目標に関しては、貴社を重用すべきだと強く勧めました。それというのも、ICOS Vision System に共に勤務して良く分かっていたからです。
多くの評価や信用度、評判を得ていること、そして地域でのマーケットシェア等を含む日本の半導体産業における貴社の功績に対して敬意を抱いておりました。
2004年7月中旬に取り交わした三共社との合意により、弊社は、日本市場に登場することになりました。
重ねて厚く御礼を申し上げます。私どもの業務達成は、ひとえにJBCグループの統括力とプロフェッショナルな気概とに助けられているのです。本当にありがとうございます。
販売及び営業部 部長 マイケル・フローレス
ロレンジャー・インターナショナル・コーポレーション(株)
As I mentioned previously, because of your diligence and knowledge of many key contacts throughout Japan, we were able to move swiftly and find a very competent partner in Sankyosha within a very minimal period time. Although Loranger International Corporation has been in business for almost 40 years, we simply didn't have the appropriate resources to facilitate such a search in this very important market.
Initially, it was my strong recommendation to Loranger senior management to hire you and your group for this purpose mainly because of our previous association while working for ICOS Vision Systems for many years. I had gained respect for your accomplishments within the semiconductor industry in Japan including gaining much recognition, credibility, reputation and market share in your region.
Since an agreement was made with Sankyosha in mid-July 2004 to represent us in Japan,
Once again, we are very grateful and appreciative to JBC Group for your direction and professionalism in helping Loranger International accomplish our mission...Thank you.
Michael Flores
Director, Strategic Marketing & Business Development
Semiconductor Test Group
Loranger International Corporation